Posted by: janecronin | July 1, 2011

Spanish/English translations – unfortunate product names


Having worked with children for years I am permanently over-concerned about keeping my language clean at all times while teaching.  There’s nothing worse than an irate parent accusing you of corrupting their off-spring with inappropriate language, however innocent the actual incident might have been in context.

Anyway, that isn’t the point of this blog, which is actually to tell you one of my early delights with Spanish, before all these concerns took over.  I refer, of course, to the awfulness of Spanish product names.  Dyc whisky, Bonka coffee, Bimbo bread and Colon washing powder were the first ones I came across.  Has anyone found any more?

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: