I’m a big fan of prefixed verbs. Well that’s a sad statement to start with! What I really mean is that I find them interesting and I recommend students to pay attention to them too. For instance, things like “hacer” to do; “deshacer” to undo, or “decir” to say “predecir” to predict. There are absolutely loads of these which means that once you’ve got hold of some basic verbs and a few prefixes (re, des, pro, su, sobre …) you can expand your vocabulary tremendously. So, here’s one I’ve noticed recently – “vivir” can become “bienvivir” and “convivir” and I also heard someone the other day exclaim: “¡Qué sinvivir!”. The dictionary tells me this means “What anguish!” but I think the idea of being without (“sin”) life or living very much more expressive. Am I the only sad person around here or have you come across similar word combinations?
Posted by: janecronin | October 3, 2015
Vivir o no vivir
Posted in Spanish thought of the day