Posted by: janecronin | August 6, 2017

Salir


“Salir” means to “go out” and to “come out”.  This verb comes from the category of “ir” ending verbs, which is the smallest group of the three (after “ar” and “er”).  For some reason all new verbs in the language automatically become “ar” verbs, so the ones ending in “ir” are becoming a more and more select group!  If you are into conjugations, that is verb form changes, you may like to know that “salir” is regular in all its forms apart from the first person singular of the present tense, which is “salgo” (I go out, I come out) and the future and conditional forms which involve the letter “d”.

When we translate “salir” we come across a familiar problem which is that one word in Spanish is represented by two words in everyday spoken English, that is either “go out” or “come out”.  We could also translate it as “exit”, but of course we don´t usually use that word when speaking.  “I’m going to exit now darling, see you later!”  No.

Some people mistakenly translate this verb as “to leave” but this isn´t exactly right.  It can only mean “to leave” in the sense of “go/come out from”, in which case it is used with the word “de”.   “The train leaves the station” is “El tren sale de la estación” but other kinds of leaving require other solutions such as “abandonar” and “dejar”.

As I have already said, as well as to “go out”, “salir” can also be to “come out” so therefore, the sun comes out in the morning “por la mañana sale el sol” and in the spring flowers come out “en la primavera salen las flores”.  You can also come out of the closet “salir del armario” and you can come out in spots or a rash, although it Spanish the spots or rash come out on you “me han salido granos”  (I’ve come out in spots) “me ha salido una roncha” (I’ve come out in a rash).

A noun that comes from the verb “salir” is the all too familiar “salida” meaning exit which includes of course the “salida de emergencias” (emergency exit).  When a young person is choosing a university course, they may look for one that has several “salidas” – that is work opportunities, although there are a few courses which only have one realistic “salida” – teaching, but that’s another story.  If you “go out with” a boyfriend or girlfriend, this also requires the verb “salir” – “Ese chico está saliendo con mi amiga” (That boy is going out with my friend).

We use the verb “salir” to talk about the outcome of a situation.  For example, if I win out in a situation “salgo ganando” and if I lose  “salgo perdiendo”.  That often refers to money, but not always –  a politician could “salir ganando” or “salir perdiendo“ from an election.   Another sore point at the moment.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Categories

%d bloggers like this: